Archivo de la etiqueta: Traducción

Ayudas traducción a lenguas extranjeras 2015

TraducciónEl Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España convoca subvenciones para el fomento de la traducción a lenguas extranjeras.

La finalidad de estas subvenciones es promover la edición y publicación en lenguas extranjeras de obras integrantes del patrimonio cultural español.

Requisitos:

  • Entidades privadas del sector editorial y entidades con labor editorial,  ya sean personas físicas o jurídicas, españolas o extranjeras, así como entidades públicas extranjeras, siempre que estén legalmente  constituidas y acrediten haber realizado una labor ininterrumpida de 2 años, como mínimo, en la fecha de publicación de esta convocatoria.
  • Una misma entidad no podrá solicitar ayuda para más de cinco proyectos.
Convocatoria (BOE – Boletín Oficial del Estado)

Solicitud:

Información general acerca de la convocatoria

Plazo: 30 de marzo de 2015

Fuente: MECD

 

Senior Lecturer – Manchester (UK)

Manchester Metropolitan University

El Departamento de Lenguas y Comunicación de la Información de la Manchester Metropolitan University The Department of Languages and Information Communications busca un Senior Lecturer nativo de español y alto nivel de inglés para formar parte de su equipo de trabajo para un periodo de doce meses.

Salario: entre 39.685 y 45.954 libras anuales.

Esta persona tendrá dirigir módulos académicos de Traducción e Interpretación, por lo que se desea que esta persona esté formada también en este ámbito.

Tendrá que trabajar con encargado de desarrollo comercial y el director del Centro de Lenguas para elaborar y desarrollar nuevos proyectos dentro de la comunidad educativa.

Requisitos:

  • Deseable que el candidato tenga experiencia demostrable en el ámbito de Traducción e Interpretación.
  • Experiencia en enseñanza.
  • Doctorado en algún área relacionada con el puesto de trabajo.
  • Actitud positiva y con gran capacidad de adaptación tanto al trabajo individual como en equipo.

Formulario de solicitud

Plazo: 16 de octubre de 2014

Más ofertas de empleo

Profesor de español – Manchester (Reino Unido)

Manchester Metropolitan UniversityLa Universidad Metropolitana de Manchester busca un profesor titular de español, con especialización en  traducción e interpretación.

Salario: £45053 – £38,907 al año

Requisitos:

  • Máster en Traducción e interpretación
  • Académico muy trabajador y experimentado con una amplia experiencia de trabajo en Interpretación y Traducción.
  • Trabajo en equipo
  • Ser innovador como maestro de español.
  • Contar con permiso para trabajar en el Reino Unido

Más información (Manchester Metropolitan University)

Plazo: 9 de julio de 2014

Más ofertas de empleo (listado de convocatorias)

Pruebas selectivas Cuerpo de Traductores e Intérpretes

TraducciónSe convocan pruebas selectivas para cubrir dos plazas del Cuerpo de Traductores e Intérpretes, Código A0005, por el sistema general de acceso libre, de las siguientes características:

  • Una plaza de traductor de inglés (traducción directa del inglés al castellano), con una segunda lengua extranjera a elegir entre alemán, árabe, francés, griego y portugués.
  • Una plaza de traductor de inglés (traducción inversa del castellano al inglés), con una segunda lengua extranjera a elegir entre las lenguas oficiales de la ONU o de los Estados miembros de la Unión Europea.

Requisitos: Estar en posesión o en condiciones de obtener el título de licenciado, ingeniero, arquitecto o grado.

El proceso selectivo se realizará mediante el sistema de oposición, con las valoraciones, pruebas y puntuaciones que se especifican en el Anexo I de la convocatoria e incluirá la superación de un periodo de prácticas.

Quienes deseen participar en estas pruebas selectivas deberán hacerlo constar en el modelo de solicitud 790 que será facilitado gratuitamente en internet en la pagina web www.060.es.

Precio: Las tasas de derecho de examen para el subgrupo A1, ascienden a 29,59 euros y al 50 % de esta cantidad, 14,80 euros, para miembros de familias numerosas de carácter general.

Más informaciónBOE 11 junio 2014

Plazo: 1 de julio de 2014

Becas de investigación Förderlinie (Alemania)

Iberoamerika  zentrumSantander Universidades

 

 

 

 

El centro de Estudios para Iberoamérica organiza el Programa de becas IAZ-Santander Universidades, con el que ofrecen becas en las áreas de Lingüística, Traducción y Literatura de universidades latinoamericanas, españolas y portuguesas que quieran realizar una estancia de investigación en la Universidad de Heidelberg.

Se trata de una estadía de investigación en el Centro de Estudios para Iberoamérica – IAZ de 3 meses para doctorandos de ciencias de idioma, traducción o literarias de universidades en España, Portugal y Latinoamérica.

Se trata de una estadía de investigación en el Centro de Estudios para Iberoamérica – IAZ de 3 meses para Post Doctorados de ciencias de idioma, traducción o literarias de universidades en España, Portugal y Latinoamérica. 

 

Requisitos:

  • Un proyecto de investigación propio actual
  • Pertenencia o intención de integrarse a un grupo de investigación

Dotación:

1600 euros/mes + gastos de viaje (1.000 euros para Latinoamérica o 400 euros para Europa)

Solicitud. Documentación requerida:

  • Currículum vítae
  • Copia de los títulos y/o diplomas de los estudios universitarios
  • Carta de motivación
  • Carta de recomendación del tutor científico de la universidad de origen
  • Memoria del proyecto de investigación a realizar en la
  • Universidad de Heidelberg (máximo 5 páginas)

La solicitud debe dirigirse al directorio del IAZ y puede enviarse en alemán, español o portugués a la dirección de correo electrónico iazinfo@uni-heidelberg.de antes del plazo indicado.

Plazo: 15 de junio de 2014

Fuente: Universia

Traductor – Bruselas (Bélgica)

Las oficinas de European Savings Bank Group (ESGB) y World Savings Bank Institute (WSBI) busca un asistente / traductor para el Departamento de Relaciones Institucionales a jornada completa.

 

Responsabilidades:

  • Trabajar en equipo sobre relaciones institucionales, en actividades centradas en África, Asia y Latinoamérica.
  • Traducir documentos, generalmente desde el inglés al francés y español.
  • Coordinar la organización de eventos y encuentros internacionales
  • Suministrar colaboración administrativa al resto del equipo.

 

Requisitos:

  • Inglés, Frances y Español escrito y hablado (conocimiento de portugués es una ventaja)
  • Conocimiento avanzado en ofimática (Word, Excel, Powerpoint)
  • Habilidad para trabajar en un entorno multicultural
  • Flexibiilidad, sentido de la organización, trabajo en equipo y responsabilidad

 

Solicitud de empleo en el siguiente formulario

 

Fuente: World Savings Bank Institute

Prácticas remuneradas para traductores en el Parlamento Europeo

Parlamento Europeo

Los periodos de prácticas remunerados para traductores estarán reservados a titulados universitarios o de centros asimilados, con el fin de que puedan completar los conocimientos adquiridos durante sus estudios y familiarizarse con la actividad de la Unión Europea y, en particular, del Parlamento Europeo.

 

Los periodos de prácticas para traductores se realizan en Luxemburgo.

 

La duración de los periodos de prácticas remunerados para traductores es de tres meses. Los periodos de prácticas se podrán prorrogar excepcionalmente por un máximo de tres meses.

 

Inicio del periodo de prácticas: 1 de octubre

 

Requisitos:

–        ser nacional de un Estado miembro de la UE o de un país candidato;

–        haber cumplido 18 años en la fecha de comienzo de las prácticas;

–        no haber disfrutado de ningún otro periodo de prácticas remunerado, ni haber desempeñado un trabajo remunerado durante más de cuatro semanas consecutivas, en una institución europea o en un grupo político o en el gabinete de un diputado al Parlamento Europeo;

–        haber finalizado, antes de la fecha límite de presentación de las solicitudes, estudios universitarios de una duración mínima de tres años avalados por un título;

–        tener un perfecto conocimiento de una de las lenguas oficiales de la Unión Europea o de la lengua oficial de un país candidato a la adhesión y un conocimiento profundo de otras dos lenguas oficiales de la Unión Europea.

 

Plazo: del 15 de marzo al 15 de mayo, a las 24.00 horas

 

Más información AQUÍ

Prácticas de traducción en el Parlamento Europeo

Periodos de prácticas remunerados son otorgados únicamente a los egresados de las universidades o instituciones equivalentes. Su finalidad es que los alumnos puedan completar los conocimientos que hayan adquirido durante sus estudios y familiarizarse con las actividades de la Unión Europea y, en particular, del Parlamento Europeo.

 

Los solicitantes de un periodo de prácticas remunerado de traducción deben:

– tener la nacionalidad de un Estado miembro de la Unión Europea o de un país candidato (Croacia, Islandia, la Antigua República Yugoslava de Macedonia, Montenegro y Turquía);

– ser mayor de 18 años en la fecha de inicio del periodo de prácticas;

– no haber disfrutado de ningún otro periodo de prácticas remunerado, o haber tenido un empleo remunerado durante más de cuatro semanas consecutivas, con una institución europea o un miembro o grupo político del Parlamento Europeo;

– haber obtenido, antes de la fecha límite para la presentación de solicitudes, un título universitario de una duración mínima de tres años;

– tener un perfecto conocimiento de una de las lenguas oficiales de la Unión Europea o de la lengua oficial de un país candidato y un conocimiento profundo de otras dos lenguas oficiales de la Unión Europea.

 

Los periodos de prácticas de traducción se otorgan por un período de tres meses.

Las prácticas de traducción se realizan en Luxemburgo.

 

Convocatoria (Paid Translation Traineeships)

 

Plazos:

15 Diciembre – 15 Febrero 2013: Comienzo 1 Julio 2013

15 Marzo – 15 Mayo 2013: Comienzo 1 Octubre 2013

15 Junio – 15 Agosto 2013: Comienzo 1 Enero 2014

15 Septiembre – 15 Noviembre 2013: Comienzo 1 Abril 2014

 

Profesor/a de Traducción de Lengua Española – Nottingham (Reino Unido)

El Departamento de Estudio Español, Portugués y Latinoamericano en colaboración con el Centro de Traducción y Estudios de la Cultura Contemporánea de la Universidad de Nottingham en el Reino Unido está buscando un Profesor de Traducción de Estudios Españoles.

El candidato deberá realizar la enseñanza de traducción del español al inglés y ofrecer la supervisión de postgrado en esta área de especialización.

Perfil del candidato:

– Grado (o equivalente) y un máster (o equivalente) en Filología Hispánica o Estudios de Traducción o disciplina afín

– Doctorado (o equivalente) en Filología Hispánica o Estudios de Traducción o disciplina afín

– Publicaciones

– Experiencia probada en la traducción del español al Inglés, especialistas en estudios de traducción y teoría de la traducción, o experiencia en el estudio de la lengua o la lingüística o la interpretación

– Nivel de inglés casi nativo o nativo con fluidez en español

– Enseñanza en los módulos de grado a nivel universitario

 

Salario: £32901 – £44166 por año, depende del perfil académico y profesional del candidato.

 

Plazo: 11 Enero 2013

Más información: http://www.nottingham.ac.uk/jobs/currentvacancies/ref/CE07702A

 

via OportunidadEuropa.com

Prácticas en la Comisión Europea – Traducción

La Comisión organiza dos veces al año en servicio los períodos de formación que duran entre tres y cinco meses para jóvenes titulados universitarios que deseen adquirir experiencia interna en traducción profesional. 

Los candidatos son asignados a una unidad de traducción que comprende traductores de la misma lengua materna. Los alumnos hacen el mismo trabajo que sus colegas del personal, que traducen en su lengua materna o principal de al menos dos lenguas comunitarias. Su trabajo es revisado por el personal superior con experiencia. Algunos de los participantes se asignan a la biblioteca para el lenguaje o en la unidad de terminología o unidad de apoyo.

Los alumnos son, en principio, seleccionados entre los nacionales de los Estados miembros de las Comunidades Europeas y de los países candidatos beneficiarios de una estrategia de preadhesión. Sin embargo, un número limitado de nacionales de terceros países pueden ser aceptados.

 

Para aplicar, usted debe:
–  haber completado el primer ciclo de un curso de educación superior (universitaria) y obtener el título completo o su equivalente en la fecha de cierre para las solicitudes;

–  no haber completado un periodo de prácticas en otra institución de la Unión Europea o del cuerpo;

–  ser capaz de traducir a su lengua materna  dos de los idiomas oficiales de la Unión Europea

–  tener un muy buen conocimiento de Inglés o Francés o Alemán;

–  tener un muy buen conocimiento de una segunda lengua comunitaria

–  si usted es de un Estado miembro de la UE, tener conocimiento de una tercera lengua comunitaria

–  ser capaz de traducir a su lengua materna o principal a partir de dos idiomas comunitarios.

 

Los participantes reciben una subvención de 1071,19 euros al mes. Alumnos discapacitados pueden recibir un complemento a su concesión.

Para enviar su solicitud , usted debe completar y enviar en línea el formulario de solicitud. Envíe su expediente de solicitud, preferentemente por correo certificado, antes de la fecha límite para la aplicación

Plazos:

31 Enero 2013 (prácticas en octubre)

31 Agosto 2013 (prácticas en marzo)

 

Convocatoria: http://ec.europa.eu/stages/index_en.htm